会员登录 立即注册

查看: 1604296|回复: 0

"鼠目寸光"用英语怎么说?

[复制链接]

2208

主题

2209

帖子

8395

积分

管理员

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
8395
发表于 2021-5-16 17:06:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
李冬雪 2021-5-16 17:06:11 1604296 0 显示全部楼层
鼠目寸光,汉语成语,字面意思是老鼠的目光只有一寸之远(A mouse can see only an inch ahead)。形容目光短浅,没有远见。可以翻译为“short-sighted”,与英语习语“see no further than one's nose”意思相近,表示“lack the ability to foresee problems, issues; to be narrow-minded”。

例句:

只有鼠目寸光的人才会看不见教育的重要性。

Only a short-sighted man will lose sight of the importance of education.

这个公司的未来由那个贪婪成性、鼠目寸光的领导决定。

The future of the company is being dictated by that greedy leader who can see no further than the end of his nose.

廊坊新闻网www.lfnews.cn
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则 返回列表 发新帖

快速回复 返回顶部 返回列表